给“甲亢哥”当翻译的网红被打码,本人道歉!但网友却说……
此前,李美越给“甲亢哥”当随身翻译时,被网友指责其曲解原意、用词不当。 在直播期间,“甲亢哥”去理发店,理发师说脏辫结构复杂,解开就没法恢复原样,李美越却跟“甲亢哥”说理发师嫌头发脏,不给做头发。他还在车上用贬低性的词语称要介绍中国女孩给“甲亢哥”,用英语对“甲亢哥”吐槽粉丝太吓人了,“不像正常人...
作为甲亢哥的随行翻译,李美越却被央视打码,惹众怒人设崩塌了...
作为甲亢哥的随行翻译,李美越却被央视打码,惹众怒人设崩塌了?,本视频由曹妈妈在美国留学提供,74238次播放,好看视频是由百度团队打造的集内涵和颜值于一身的专业短视频聚合平台
李美越被网友骂后,回应甲亢哥翻译争议事件,就甲亢哥理发和chinese...
他父母都是越南人,他母亲是越战时期美国大兵跟越南人生的,这就是他所谓的四分之一美国血统。而他的...
网红李美越被央视打码:为甲亢哥翻译引发争议
就是央视《新闻周刊》报道“甲亢哥”那事儿,李美越作为“甲亢哥”的翻译露了个脸,结果,她的脸被打了马赛克!你说说,这得多大的事儿,才能让央视这么“特殊对待”啊?咱们先捋捋这事儿的来龙去脉。争议的焦点,主要集中在李美越做翻译时候的表现。有人说她翻译的时候,老是曲解人家的原意,用词也不太恰当,...
“甲亢哥”的随身翻译被央视打了码
如果这次的翻译还能说是曲解原意,那他对中国女孩的翻译就只能用轻浮来形容了。 在车上,李美越直接问“甲亢哥”是否需要他介绍chick in china认识。chick有小鸡、妞儿的意思,李美越用这个词来,可见其对中国女孩的态度。 在出行期间,李美越还用英语表示,“甲亢哥”的这些粉丝太吓人了,不像正常人。
“甲亢哥”上央视!翻译李美越被隐去:因争议掉粉已超30万
“甲亢哥”的中国之旅还在继续,李美越的“翻译风波”也还在发酵。这件事,或许能给我们提个醒:在这个信息满天飞的时代,咱们要更理性地看待网络上的信息,保持自己的判断力。同时,也希望公众人物能以更积极、更正面的形象,为社会传递正能量。这次的事儿也告诉那些做内容的人,在追求流量的同时,更要守住自己的...
甲亢哥上央视了 李美越被打码 当随身翻译时曲解原意、用词不当!
甲亢哥开始中国行,期间网红李美越给甲亢哥当随身翻译。在直播期间,甲亢哥去理发店,理发师说脏辫结构复杂,解开就没法恢复原样,李美越却跟甲亢哥说理发师嫌头发脏,不给做头发。在车上介绍中国女孩给甲亢哥,但是用到了chick in china,甲亢哥表示“no”。李美越在评论区表示“chick就是女孩的意思,人家在上海去了相亲角...
网红李美越为“甲亢哥”担任翻译遭质疑,官方对其画面作打码处理
近期,李美越在担任“甲亢哥”随身翻译期间,因被指存在曲解原意、用词不当等问题,引发了广泛争议。4月1日晚,李美越发布视频公开致歉,他坚称自己绝无故意损害中国形象之意,称因节目效果、文化差异等因素才导致误解产生。此外,他还就自己在理发店表现欠佳,给理发师和店铺造成尴尬局面一事表达了歉意。李美越进一步...
甲亢哥“神翻译”翻车:到底是文化差异?还是文化禁忌?
而不是迎合偏见。甲亢哥是个外国网红,他可能对中国文化不够了解,但李某越作为“翻译+引导者”,应该有最基本的责任感,而不是为了流量,故意制造对立、误导外国人。网友的愤怒,不只是针对一个翻译,而是针对所有拿“文化差异”当借口,实际却在挑战文化底线的人。文化可以是桥梁,但不能是“投名状”。
网红李美越被官方打码 ,给甲亢哥恶意翻译引争议:说理发师嫌甲亢哥...
近期,他因给“甲亢哥”当随身翻译时曲解原意、用词不当,引发争议。在直播期间,甲亢哥去理发店,理发师说脏辫结构复杂,解开就没法恢复原样,李美越却跟甲亢哥说理发师嫌头发脏,不给做头发。他在车上用贬低性的词语称要介绍中国女孩给甲亢哥,用英语对甲亢哥吐槽粉丝太吓人了,“不像正常人”。
李美越厉害了,与库克相约面谈,给甲亢哥当翻译,曾接受CGTN采访
我看这事儿吧,一方面说明李美越确实有两把刷子,能让库克记住他;另一方面,也得想想,库克这么忙的人,为啥会跟一个网红聊得这么开心?是真看中他的影响力,还是苹果想借他打开中国年轻人的市场?这事儿咱得留个心眼。再看他跟甲亢哥的交情。美国网红甲亢哥来北京那次,李美越全程陪着,还当起了翻译。甲亢哥那...
李美越骂粉丝不正常遭甲亢哥回怼:跨国直播翻车背后的翻译罗生门
行业反思:翻译失格背后的隐忧 事件发酵后,业内专家指出,国际文化交流中翻译的“隐形权力”远超想象。李美越的恶意篡改暴露了部分从业者职业素养缺失,甚至存在价值观偏差。而甲亢哥的“反杀”则证明:在信息透明时代,任何文化偏见都难逃大众审视。这场风波看似是网红直播的意外插曲,实则是跨文化传播的警示录,当3700...
百万粉丝博主在直播间提出免费做甲亢哥翻译-娱乐圈-虎扑社区
虎扑2025年4月2日讯,世界顶流网红“甲亢哥”在直播中以其独特的视角和幽默风格,打破了外网对中国文化的单向认知。 近日,甲亢哥中国行直播翻译表现引争议网友留意到直播中出现的3名承担翻译职责的相关人员均存在偏见和错误,担心中国文化无法客观输出。 百万粉丝博主Whatevs留意到直播中的翻译表现,提出可以免费承担甲亢哥...
李美越谈甲亢哥翻译风波, 称节目效果引发众怒, 婚内出轨往事被...
此外,甲亢哥去理发店时发生了一件事,李美越误将理发店员的意思翻译成“甲亢哥的头发脏乱不堪,像是没有打理过的”,而原本店员只是表示“脏辫不好剪”。这一错误翻译让甲亢哥感到困惑,因为他根本不相信理发店员会如此直接且不友好地评价自己。所幸甲亢哥后来叫来了另一位翻译,才得知理发店员并没有批评他的发型,...
“甲亢哥翻译”网红李美越10天掉粉近40万,此前被央视打码__财经头条
近期,美国网红“甲亢哥”开始中国行,期间网红李美越给“甲亢哥”当随身翻译引争议。 4月5日,央视《新闻周刊》栏目播出“本周人物 甲亢哥:奇幻中国行”,有细心的网友发现,网红李美越被打码。 最新查询发现,李美越在短视频平台拥有731.7万粉丝。据第三方数据显示,其3月28日粉丝数量为770.34万,据此推算其已掉粉近40万...
“甲亢哥”翻译惹争议,网红道歉引反思:真诚交流,责任先行
这事儿也给那些想当网红的年轻人提了个醒:想红,可以,但得走正道。别想着走捷径,靠歪门邪道博眼球,最终只会自食恶果。踏踏实实做人,认认真真做事,才是长久之计。这“甲亢哥”翻译风波,就像一面镜子,照出了不少问题。翻译的职业操守、网红的社会责任、跨文化交流的技巧……这些,都值得我们好好反思。最...
吃中国饭还砸锅?网红“甲亢哥”差点被这翻译坑惨了
你说这李美越,在中国混得风生水起,干嘛要抹黑中国呢?有人说啊,一些在海外长大的越南人,对中国有点儿“羡慕嫉妒恨”。表面上靠中国吃饭,心里却不服气。李美越这事儿,估计也跟这心态有点儿关系。其实,不光李美越,跟“甲亢哥”合作的几个香港翻译,也有问题。带“甲亢哥”去少林寺学功夫,结果去了个骗人...
卤鹅哥紧张到用翻译器 “英语翻译成中文”给甲亢哥_哔哩哔哩...
甲亢哥获得神器 龙族的3级头 01:48 甲亢哥长沙吃辣条 差点被辣的直接下播 01:30 甲亢哥玩游戏 8秒内能抓多少包零食 02:19 那个男人他又带着卤鹅来见甲亢哥了 01:13 甲亢哥在长沙体验“鬼屋” 03:40 卤鹅哥紧张到用翻译器 “英语翻译成中文”给甲亢哥 01:39 全场合唱阳光彩虹小白马 甲亢哥气...
李美越谈甲亢哥翻译风波,称是节目效果惹众怒,婚内出轨过往被扒|...
在事件发酵后,李美越发长文回应出轨,话里话外都是不希望出轨这件事影响自己的流量,但不得不说从这之后,李美越的人气直线下滑,所以这次甲亢哥的中国行为什么会找他来当翻译,也挺让人费解。 总之,李美越这次凭借着恶意的翻译再次引来全网怒喷,被网友呼吁封杀,真心希望这些有影响力的网红能注意自己的言行,好好做人吧...
网红李美越致歉,因给“甲亢哥”当翻译时言论引发争议|网红_新浪新闻
举报 缩小字体 放大字体 收藏 微博 微信 分享 58 网红李美越致歉,因给“甲亢哥”当翻译时言论引发争议Video Player is loading. 00:00/00:00 Loaded: 0% 视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30...