《2666》中文版译者赵德明去世,享年85岁
4月4日凌晨,据赵德明儿子在其朋友圈发布讣告,翻译家赵德明教授于4月3日20时03分在北京延庆区医院去世,享年85岁。赵德明,曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师、辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国语学院西班牙语系教授。赵德明 赵德明是中国最早把诺贝尔文学奖获得者、秘鲁作家...
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁
据世纪文景出版社消息,翻译家、北京大学西语系教授赵德明先生,于2025年4月3日逝世,享年85岁。赵德明先生。赵德明先生曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师,辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国语学院西班牙语系教授。前些年,中国掀起波拉尼奥阅读热潮,而波拉尼奥的代表作《2666...
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁
波拉尼奥的代表作《2666》《地球上最后的夜晚》《护身符》等,均是赵德明先生所译。 据世纪文景出版社消息,翻译家、北京大学西语系教授赵德明先生,于2025年4月3日逝世,享年85岁。 赵德明先生。 赵德明先生曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师,辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国...
著名翻译家赵德明因病逝世,享年85岁
2025年4月3日,著名翻译家赵德明先生因病医治无效,于北京市逝世,享年85岁。赵德明先生,曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授、博士生导师,辽宁文学院客座教授,解放军艺术学院客座教授,青岛大学外国语学院西班牙语系教授。2019年,中国作家网曾就拉美文学及西语翻译专访赵德明老师,今天再次推送这篇《拉美文学为什么...
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁__财经头条
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁 据世纪文景出版社消息,翻译家、北京大学西语系教授赵德明先生,于2025年4月3日逝世,享年85岁。 赵德明先生。 赵德明先生曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师,辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国语学院西班牙语系教授。前些年,中国掀起波拉尼奥阅读...
2666(2023年上海人民出版社出版的图书) - 百度百科
《2666》是2023年上海人民出版社出版的图书,作者是[智利] 罗贝托·波拉尼奥。内容简介 《2666》分五部分讲述了五个独立又彼此呼应的故事。第一部分《文学评论家》讲述四个来自欧洲不同国家的文学评论家,因为共同喜欢及研究一位德国作家阿琴波尔迪而成为朋友的故事。几人得知阿琴波尔迪曾在墨西哥现身时,便一同前往。
与新中国建设同步的译介人生——访著名西葡拉美文学翻译家赵德明...
访谈人:1981年11月,您翻译的《城市与狗》(译者署名赵绍天)由外国文学出版社(人民文学出版社副牌)出版了,在中国作家群中得到非常好的反馈。 赵德明:《城市与狗》出版之后,我们在王府井大街附近的一家酒店里举行了一个拉美文学介绍会,会议的重点就是介绍巴尔加斯·略萨和加西亚·马尔克斯。包括王蒙在内的许多...
《地球上最后的夜晚》:波拉尼奥积累的素材——专访译者赵德明
赵德明:现在看来,这本短篇集里的很多小说都像是当时写出来,准备将来写长篇用的,不像是为了马上发表而写的短篇。短篇小说集并不是波拉尼奥自己弄出来的,而是文学代理人、出版方、家属,在他去世后不断发掘他的作品。这个过程应该是,《荒野侦探》、《2666》两个大长篇推出以后,他名声大振,后人觉得他以前积累的东西...
73岁中文译者教你:奇书如砖头读法有五种_文化频道_凤凰网
赵德明:我今年73岁,在过去的35年间,翻译过包括《2666》在内的六七十部各种外国文学作品。《2666》是篇幅最长的一部,涉猎的领域既宽又深,舞台很大。我翻译的时候,手边要同时查阅六七种词典,还会查网络。整个过程如同长征,要一步一步向前走,尤其是翻译到第500多页的时候,很有西西弗斯推巨石上山 ...
赵德明:中国介绍略萨第一人-大众日报数字报
赵德明目前正在紧张翻译智利作家罗贝托·波罗尼奥的长篇巨著《2666》,这部书被西方学者誉为超过《 百年孤独》的伟大作品,赵德明说:“ 我一辈子翻译拉美作品,《2666》给我的震撼力太强烈了,简直让我目瞪口呆。这是一部洋《清明上河图》,作者没等到书出版,就去世了,不到50岁,是活活累死的。原著是1141页,目前已经...
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁|翻译_网易订阅
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁 据世纪文景出版社消息,翻译家、北京大学西语系教授赵德明先生,于2025年4月3日逝世,享年85岁。 赵德明先生。 赵德明先生曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师,辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国语学院西班牙语系教授。前些年,中国掀起波拉尼奥阅读...
赵德明(北京大学西语系西班牙语教授) - 百度百科
近现代拉丁美洲诗歌部分由赵振江编写,段若川编写个别几位作家的章节,巴西文学章节由孙成敖编写)。他还翻译了恩里克·巴里奥斯(Enrique Barrios,1945- )的《阿米》3部曲,《阿米,星星的孩子》、《阿米:宇宙之心》和《阿米:爱的文明》。作品影响 莫言自称深受赵德明等翻译家译介的拉丁美洲文学作品影响。
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁_先生_外国语学院_波拉尼奥
《2666》译者赵德明逝世,享年85岁 据世纪文景出版社消息,翻译家、北京大学西语系教授赵德明先生,于2025年4月3日逝世,享年85岁。 赵德明先生。 赵德明先生曾任北京大学外国语学院西班牙语系教授,博士生导师,辽宁文学院客座教授、解放军艺术学院客座教授、青岛大学外国语学院西班牙语系教授。前些年,中国掀起波拉尼奥阅读...
赵德明谈翻译《2666》:我读了“老年进修班”(2666)书评
赵德明,1939年出生,北京大学西语系西班牙语教授和博士研究生导师,他是最早把秘鲁、西班牙双重国籍作家马里奥·巴尔加斯·略萨的作品译成中文介绍给中文读者的中国西班牙语文学研究者。译作有《城市与狗》《情爱笔记》、小说方法论《给青年小说家的信》(又译《中国套盒:致一位青年小说家》)、文论集《谎言中的真实:巴尔...
📚探索《2666》的...@时间隧道里的一粒尘埃的动态
📚探索《2666》的神秘残念 🔍《2666》这部作品,有三个版本可供选择,其中最早的平装版尤为出色。每个版本的译者都是赵德明老师,他的翻译技艺精湛,甚至让人一度怀疑《2666》是赵的作品,而波只是他的一个笔名。 📖如果你对《2666》意犹未尽,不妨尝试阅读波的小说集《地球上最后的夜晚》。这部作品被誉为上世纪...
翻译家赵德明:对《2666》的赞誉谈不上夸张——中新网
记者:是不是可以这么说,特别是因为在这一层面上达到的高度,一些评论家认为《2666》超越了《百年孤独》? 赵德明:当然,这一点非常重要。如果说《百年孤独》曾经是20世纪拉美文学的标杆,那《2666》就是对《百年孤独》的超越,因为作者的思想已经飞跃到了2666年,远远突破了拉丁美洲的天地,即站在全人类的现实高度看人性...
《2666》:给长篇小说重新定性的“惊世之作”?——本报记者对话...
——本报记者对话北京大学西语系教授、翻译家赵德明 一 记者:继去年出版《荒野侦探》后,智利作家罗伯特·波拉尼奥另一部代表作《2666》简体中文版近期面世,大陆图书界再次掀起阅读热潮。对这本书诸如“21世纪最伟大的小说”、“超越《百年孤独》的惊世之作”的称誉,即便在听惯了“语不惊人死不休”的广告词的读者...
等待被误解的《2666》(2666)书评
波拉尼奥是个极为任性的写手,他的笔几乎不受世间叙述学的束缚,《2666》与《智利之夜》一样,都是信马由缰地写下来,想说什么就说什么,像中国传统章回小说一样,会突然插入别的故事,硬生生中断既有的讲述。整部书没有一个清晰的主题贯穿,在译者赵德明写于2011年7月的《 〈2666〉初探》中提到,此书的叙述手法被...